1 00:00:10,580 --> 00:00:13,910 # Everyday, it's a-gettin' closer # 2 00:00:14,060 --> 00:00:17,470 # goin' faster than a roller coaster # 3 00:00:17,590 --> 00:00:22,390 # Love like yours will surely come my way # 4 00:00:22,540 --> 00:00:24,540 # a-hey, a-hey, hey # 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,280 # Everyday, it's a-gettin' faster # 6 00:00:28,380 --> 00:00:31,820 # Everyone said, "go ahead and ask her" # 7 00:00:31,950 --> 00:00:33,850 # Love like yours will...# 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,890 - Where do you think you're going? - Out. 9 00:00:37,310 --> 00:00:38,270 With who? 10 00:00:39,410 --> 00:00:40,170 Him? 11 00:00:40,410 --> 00:00:43,090 Yes, and you can't stop me. I'm in love. 12 00:00:43,850 --> 00:00:45,730 He's twice your age, Emily. 13 00:00:45,820 --> 00:00:48,200 So what, mom? Are you jealous? 14 00:00:48,860 --> 00:00:50,080 Emily, wait a minute. 15 00:00:50,210 --> 00:00:53,070 Emily, listen to me! 16 00:00:53,350 --> 00:00:54,080 Emily! 17 00:00:55,170 --> 00:00:56,940 Get back here, young lady, right now! 18 00:00:57,040 --> 00:00:58,470 You can't stop me! I love him! 19 00:01:00,490 --> 00:01:02,330 Emily! Emily- Go 20 00:01:02,440 --> 00:01:03,220 Aah! 21 00:01:08,060 --> 00:01:10,250 Honey? Honey, can you hear me? 22 00:01:11,060 --> 00:01:12,810 Honey, can you hear me? 23 00:01:15,540 --> 00:01:17,900 That's good. Try to stay awake now. 24 00:01:18,180 --> 00:01:19,190 Must be internal. 25 00:01:19,440 --> 00:01:21,820 Keep it steady. Out of the way. Pulse! 26 00:01:21,940 --> 00:01:24,060 - She's bleeding. Her heartbeat's dropping fast. - I'm pregnant. 27 00:01:24,750 --> 00:01:27,370 - What? What did you say? - I'm pregnant. 28 00:01:27,490 --> 00:01:29,480 I'm five... I'm almost six months. 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,130 She...she's pregnant. 30 00:01:34,250 --> 00:01:35,370 Get the clamps ready. 31 00:01:35,580 --> 00:01:38,370 That's it, Emily. Good girl. Baby's crowning. 32 00:01:38,910 --> 00:01:39,520 She's crowning. 33 00:01:39,630 --> 00:01:40,700 Dilated and ready to go. 34 00:01:41,270 --> 00:01:42,220 Here we go. That's it. 35 00:01:43,420 --> 00:01:47,440 Okay, sweetheart. All right, there you go. 36 00:01:48,320 --> 00:01:49,860 Wrap you up nice and warm. 37 00:01:50,550 --> 00:01:52,600 We'll just take you over here now. 38 00:01:53,160 --> 00:01:55,100 Margaret, would you put him in for me, please? 39 00:01:56,930 --> 00:01:57,900 My baby. 40 00:02:00,150 --> 00:02:01,230 It's a boy, honey. 41 00:02:03,370 --> 00:02:05,660 He's okay for now. He's just real early. 42 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 Can I hold him? 43 00:02:08,900 --> 00:02:11,210 I'm sorry, sweetheart. he's just too little. 44 00:02:11,340 --> 00:02:12,580 We have to take him away now. 45 00:02:13,410 --> 00:02:14,250 But... 46 00:02:18,990 --> 00:02:20,870 Name...name him John. 47 00:02:21,660 --> 00:02:22,590 Please! 48 00:02:23,420 --> 00:02:24,850 His name is John! 49 00:02:28,720 --> 00:02:31,520 Who builds a cabin in the middle of the jungle anyway? 50 00:02:32,640 --> 00:02:33,810 That's a good question. 51 00:02:34,950 --> 00:02:36,890 So? How about answering it? 52 00:02:37,950 --> 00:02:38,830 I don't know. 53 00:02:40,930 --> 00:02:42,430 And why are we even going there? 54 00:02:42,620 --> 00:02:44,820 Because hopefully, the man who lives in the cabin 55 00:02:44,930 --> 00:02:47,410 Can tell us what to do about the people who are trying to kill us. 56 00:02:48,600 --> 00:02:51,050 We've been walking all day. Are we gonna get there soon? 57 00:02:53,450 --> 00:02:54,250 How long? 58 00:02:55,860 --> 00:02:56,580 I don't know. 59 00:02:57,590 --> 00:02:58,660 I've been following him. 60 00:02:59,580 --> 00:03:01,940 What? What do you mean, you've been following him? 61 00:03:02,050 --> 00:03:04,080 I'm not even in front. I have no idea where the cabin is. 62 00:03:04,190 --> 00:03:06,210 - Hugo's the last one who saw it. - Oh, this is just awesome. 63 00:03:06,310 --> 00:03:07,960 What do you think we should do, John? 64 00:03:10,820 --> 00:03:11,890 We're making camp. 65 00:03:13,740 --> 00:03:14,430 What? 66 00:03:15,030 --> 00:03:19,330 Here in the dark with the monster and... him? 67 00:03:19,560 --> 00:03:20,780 Well, the rest will do us good. 68 00:03:20,940 --> 00:03:22,910 Dude, what's gonna happen when those freighter guys come back? 69 00:03:24,510 --> 00:03:25,660 I don't know... 70 00:03:26,830 --> 00:03:27,490 Yet. 71 00:03:42,640 --> 00:03:43,280 Desmond. 72 00:03:44,620 --> 00:03:45,670 The helicopter's here. 73 00:03:55,320 --> 00:03:56,470 All right, get him on the litter. 74 00:03:58,310 --> 00:03:59,360 Careful with him! 75 00:03:59,510 --> 00:04:02,160 Get him down over there. Be careful. 76 00:04:04,940 --> 00:04:06,130 Okay, guys, unload it. 77 00:04:06,750 --> 00:04:08,250 Come on. Pick it up. Pick it up. Let's go. 78 00:04:08,690 --> 00:04:09,700 What did this to him? 79 00:04:11,270 --> 00:04:13,850 A black pillar of smoke threw him 50 feet in the air... 80 00:04:15,290 --> 00:04:16,480 Ripped his guts out. 81 00:04:17,940 --> 00:04:18,510 What? 82 00:04:19,580 --> 00:04:21,820 I need you to tell me exactly how many people 83 00:04:21,950 --> 00:04:24,300 are on that island and where every single one of them is. 84 00:04:25,490 --> 00:04:27,230 And why would I do that? 85 00:04:28,910 --> 00:04:29,600 Keamy! 86 00:04:30,330 --> 00:04:33,880 - What the hell do you think you're doing, mate? - You gave me up. 87 00:04:35,300 --> 00:04:37,990 - What? - Linus knew who I was. He knew my name. 88 00:04:38,480 --> 00:04:39,860 He knew everything about me. 89 00:04:40,790 --> 00:04:43,500 No, I'm not the one who gave you up. 90 00:04:44,890 --> 00:04:45,950 Then who did? 91 00:05:00,130 --> 00:05:02,720 Aah! oh! oh! 92 00:05:06,920 --> 00:05:08,350 Do you know who I am? 93 00:05:10,270 --> 00:05:10,950 What? 94 00:05:12,070 --> 00:05:14,310 My name. Do you know my name? 95 00:05:17,050 --> 00:05:17,850 Keamy. 96 00:05:19,010 --> 00:05:20,360 Martin Keamy. 97 00:05:21,630 --> 00:05:22,960 Did you give it to him? 98 00:05:23,120 --> 00:05:26,070 - Who? - Benjamin Linus, did you give him my name? 99 00:05:27,280 --> 00:05:27,920 Yeah. 100 00:05:31,910 --> 00:05:33,510 Wait. Wait! 101 00:05:35,330 --> 00:05:36,320 Martin, no! 102 00:05:44,770 --> 00:05:45,980 Martin, we need him. 103 00:05:46,340 --> 00:05:48,360 He's the only one who can fix the engines. 104 00:05:48,540 --> 00:05:50,160 And what makes you so sure about that? 105 00:05:50,390 --> 00:05:52,460 Because he's the one who broke them. 106 00:06:54,440 --> 00:06:55,200 Hello there. 107 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 Who are you? 108 00:06:58,910 --> 00:07:01,390 I'm Horace. Whew! 109 00:07:02,120 --> 00:07:03,520 And what are you doing out here? 110 00:07:03,660 --> 00:07:05,550 Oh, building a place... 111 00:07:05,840 --> 00:07:07,730 A little getaway for me and the missus. 112 00:07:09,200 --> 00:07:09,950 No, i mean 113 00:07:10,290 --> 00:07:12,680 Sometimes you need a break from the D.I., you know? 114 00:07:14,130 --> 00:07:15,500 The Dharma Initiative? 115 00:07:17,850 --> 00:07:19,600 I'm not making any sense, am I? 116 00:07:21,910 --> 00:07:22,590 No. 117 00:07:27,260 --> 00:07:30,080 That's probably because I've been dead for 12 years. 118 00:07:45,660 --> 00:07:46,630 Hello there. 119 00:07:59,020 --> 00:08:00,320 You gotta find me, John. 120 00:08:00,690 --> 00:08:01,670 You gotta find me. 121 00:08:03,060 --> 00:08:05,140 and when you do, you'll find him. 122 00:08:07,230 --> 00:08:08,040 Who? 123 00:08:08,440 --> 00:08:09,300 Jacob. 124 00:08:11,760 --> 00:08:14,230 He's been waiting for you a real long time, man. 125 00:08:20,040 --> 00:08:21,110 I'm Horace. 126 00:08:32,140 --> 00:08:33,290 Godspeed, John. 127 00:08:43,890 --> 00:08:44,720 Hugo. 128 00:08:44,850 --> 00:08:45,760 Mallomars. 129 00:08:45,880 --> 00:08:46,710 Wake up, Hugo. 130 00:08:47,260 --> 00:08:49,850 Hmm? Huh? What? 132 00:08:50,950 --> 00:08:52,570 Time to get up. We're gonna get going. 133 00:08:52,670 --> 00:08:55,830 - I thought we didn't know where we're going, Dude. - We do now. 135 00:09:01,440 --> 00:09:03,070 I used to have dreams. 136 00:09:19,300 --> 00:09:20,280 Hi, Emily. 137 00:09:20,490 --> 00:09:22,730 Mrs. Locke, it's good to see you. 138 00:09:23,190 --> 00:09:26,890 - How is he? - He's amazing. He's the youngest preemie 139 00:09:26,980 --> 00:09:28,590 to ever survive in this hospital. 140 00:09:29,130 --> 00:09:32,070 He's had infections, pneumonia, you name it. 141 00:09:32,220 --> 00:09:33,920 and every time, he knocked them out. 142 00:09:34,380 --> 00:09:36,890 He is a fighter, your little John. 143 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 That's wonderful. 144 00:09:39,410 --> 00:09:41,460 The other girls say he's a miracle baby. 145 00:09:42,010 --> 00:09:44,800 and today, we're gonna take him out of the incubator 146 00:09:44,930 --> 00:09:47,400 So you can hold him for the very first time. 147 00:09:58,650 --> 00:09:59,410 I... 148 00:10:00,100 --> 00:10:01,280 I can't do this. 149 00:10:03,010 --> 00:10:03,610 I... 150 00:10:04,090 --> 00:10:05,820 I'm sorry. I can't! 151 00:10:15,490 --> 00:10:17,400 So who do I talk to about adoption? 152 00:10:17,970 --> 00:10:20,310 You can't smoke in here, Mrs. Locke. 153 00:10:23,920 --> 00:10:26,010 Oh. Of course. 154 00:10:27,180 --> 00:10:28,060 I'm sorry. 155 00:10:32,190 --> 00:10:33,520 Is that the father? 156 00:10:35,630 --> 00:10:36,750 I, uh... 157 00:10:37,130 --> 00:10:38,390 I don't know who that is. 158 00:10:50,670 --> 00:10:51,950 Can I ask you somethin'? 159 00:10:53,190 --> 00:10:53,910 Sure. 160 00:10:55,210 --> 00:10:56,510 Why am I here, man? 161 00:10:57,960 --> 00:11:00,800 You're here because you can see the cabin, 162 00:11:01,430 --> 00:11:02,670 and that makes you special. 163 00:11:03,440 --> 00:11:04,980 Well, I have a theory 164 00:11:05,080 --> 00:11:08,510 - as to why we're the only ones who can see it. - I'd love to hear it. 165 00:11:08,710 --> 00:11:11,780 I think we can see it 'cause we're the craziest. 166 00:11:14,860 --> 00:11:16,820 So how'd you figure out where it was, dude? 167 00:11:17,780 --> 00:11:20,350 I didn't. We're not going to the cabin. 168 00:11:20,460 --> 00:11:22,100 We're gonna make a pit stop first. 169 00:11:22,810 --> 00:11:24,920 Pit stop? where? 170 00:11:26,560 --> 00:11:29,120 You ever wonder what happened to the Dharma Initiative, Hugo? 171 00:11:31,410 --> 00:11:33,090 There must have been at least a hundred of 'em 172 00:11:33,630 --> 00:11:34,740 Living on this island- 173 00:11:35,770 --> 00:11:37,730 manning the stations, building those homes, 174 00:11:38,270 --> 00:11:40,250 making all that ranch dressing that you like. 175 00:11:41,390 --> 00:11:42,980 and then one day, they're all gone. 176 00:11:43,100 --> 00:11:44,080 they just disappeared. 177 00:11:46,430 --> 00:11:47,540 You want to know where we're going? 178 00:11:55,350 --> 00:11:56,440 We're going to see them. 179 00:12:09,820 --> 00:12:10,900 What happened to 'em? 180 00:12:12,350 --> 00:12:13,010 He did. 181 00:12:24,860 --> 00:12:27,000 Hello! That game's stupid. 182 00:12:27,310 --> 00:12:29,160 He's right in here. Come on in. 183 00:12:31,040 --> 00:12:33,820 Melissa, stop that! Come on now. 184 00:12:33,910 --> 00:12:35,050 take your brother in the kitchen. 185 00:12:35,390 --> 00:12:36,950 There's someone here who wants to see John. 186 00:12:37,990 --> 00:12:40,230 It is coming down like cats and dogs out there. 187 00:12:42,130 --> 00:12:44,320 This nice gentleman wants to talk to you, John. 188 00:12:44,870 --> 00:12:47,660 So I want you on your best behavior. understand? 189 00:12:50,660 --> 00:12:51,630 He's all yours. 190 00:12:56,160 --> 00:12:57,250 You like backgammon? 191 00:12:58,490 --> 00:12:59,110 Yeah? 192 00:12:59,350 --> 00:13:01,100 You seem to have a pretty good sense of the game. 193 00:13:04,420 --> 00:13:05,820 I'm Richard, John. 194 00:13:08,240 --> 00:13:11,010 I run a school for kids who are... 195 00:13:11,930 --> 00:13:13,050 extremely special, 196 00:13:13,970 --> 00:13:17,580 and I have reason to believe that you might be one of them. 197 00:13:22,090 --> 00:13:24,260 mind if I show you a couple of really neat things? 198 00:13:36,530 --> 00:13:37,780 Did you draw that, John? 199 00:13:51,880 --> 00:13:53,930 I want you to look at these things... 200 00:13:58,740 --> 00:14:00,020 and think about 'em. 201 00:14:20,950 --> 00:14:22,780 Okay, now tell me, John, 202 00:14:23,580 --> 00:14:25,900 Which of these things belong to you? 203 00:14:29,420 --> 00:14:30,470 T... to keep? 204 00:14:31,400 --> 00:14:32,440 No, no, John. 205 00:14:33,390 --> 00:14:36,500 Which of these things belong to you already? 206 00:15:42,440 --> 00:15:44,150 Are you sure the knife belongs to you, John? 207 00:15:44,270 --> 00:15:45,210 You sure about that? 208 00:15:51,860 --> 00:15:52,730 Well, it doesn't. 209 00:16:02,430 --> 00:16:03,380 How did he do? 210 00:16:03,800 --> 00:16:06,220 I'm afraid John isn't quite ready for our school. 211 00:16:06,510 --> 00:16:07,890 I'm sorry I've wasted your time. 212 00:16:14,290 --> 00:16:15,370 What did you do? 213 00:16:25,810 --> 00:16:27,030 What's he doing down there? 214 00:16:33,640 --> 00:16:34,550 So... 215 00:16:35,460 --> 00:16:37,660 This is where you shot Locke and left him for dead, huh? 216 00:16:38,500 --> 00:16:41,390 Yes, Hugo, I was standing right where you are now 217 00:16:41,490 --> 00:16:43,110 When I pulled the trigger. 218 00:16:47,410 --> 00:16:49,910 Should have realized at the time that it was pointless, 219 00:16:50,850 --> 00:16:52,330 But... i really wasn't thinking clearly. 220 00:16:56,000 --> 00:16:57,590 Is that why you killed all these people, too? 221 00:16:58,720 --> 00:16:59,790 I didn't kill them. 222 00:17:00,860 --> 00:17:03,050 Well, if the others didn't wipe out the Dharma Initiative... 223 00:17:03,160 --> 00:17:04,680 They did wipe them out, Hugo, 224 00:17:05,990 --> 00:17:07,460 But it wasn't my decision. 225 00:17:09,110 --> 00:17:10,200 Then whose was it? 226 00:17:10,670 --> 00:17:11,700 Their leader's. 227 00:17:13,300 --> 00:17:14,810 But I thought you were their leader. 228 00:17:16,690 --> 00:17:18,100 Not always. 229 00:17:38,300 --> 00:17:39,080 The cabin? 230 00:17:40,060 --> 00:17:41,250 He was building it. 231 00:17:42,170 --> 00:17:43,340 Did you find what you were looking for? 232 00:17:44,880 --> 00:17:46,480 Yes, Hugo. I believe I did. 233 00:17:53,120 --> 00:17:54,310 I need your key. 234 00:17:54,780 --> 00:17:55,470 What? 235 00:17:55,600 --> 00:17:56,400 Captain. 236 00:17:56,890 --> 00:17:59,890 Mayhew just died. doc couldn't do anything for him. 237 00:18:00,430 --> 00:18:01,940 The crew's asking a lot of questions 238 00:18:02,060 --> 00:18:04,800 - about what happened to you guys over there. - You tell the crew that I'm dealing with it. 239 00:18:05,650 --> 00:18:07,590 Then you can go gas up the chopper, Frank. 240 00:18:07,910 --> 00:18:10,940 - We're going back. - Going back? What the hell for? 241 00:18:11,040 --> 00:18:12,210 Gas up the chopper,Frank. 242 00:18:15,760 --> 00:18:16,470 Okay. 243 00:18:18,570 --> 00:18:19,990 Listen,Martin. 244 00:18:20,260 --> 00:18:23,360 While you were gone, there was some sort of a sickness. mm-hmm. 245 00:18:23,720 --> 00:18:26,240 The crew...they've been exhibiting some very strange behavior. 246 00:18:26,340 --> 00:18:28,350 Regina threw herself overboard, for god sake. 247 00:18:28,740 --> 00:18:30,080 Now I would be derelict in my duty 248 00:18:30,190 --> 00:18:32,650 If I didn't point out that this might be exactly what's happening to you. 249 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 I appreciate your concern. 250 00:18:39,240 --> 00:18:40,470 Give me your key. 251 00:18:41,200 --> 00:18:42,310 That's not the protocol... 252 00:18:45,680 --> 00:18:46,570 Thank you. 253 00:18:53,850 --> 00:18:55,050 The reason there are two keys 254 00:18:55,160 --> 00:18:57,400 Is we're only supposed to open the safe together. 255 00:18:57,930 --> 00:18:59,100 You're here, aren't you? 256 00:19:02,880 --> 00:19:03,740 What is that? 257 00:19:03,850 --> 00:19:05,320 It's the secondary protocol. 258 00:19:09,950 --> 00:19:10,900 What does it say? 259 00:19:11,020 --> 00:19:12,580 It says where Linus is going. 260 00:19:13,960 --> 00:19:15,560 How would Mr. Widmore know that? 261 00:19:15,770 --> 00:19:17,220 'cause he's a very smart man, 262 00:19:18,010 --> 00:19:20,420 and if Linus knows that we're gonna torch the island, 263 00:19:21,350 --> 00:19:23,360 There's only one place that he can go. 264 00:19:24,080 --> 00:19:26,380 What do you mean, "torch the island"? 265 00:19:26,490 --> 00:19:27,740 That was not the agreement. 266 00:19:27,830 --> 00:19:30,480 I agreed to ferry you here for an extraction mission. 267 00:19:36,250 --> 00:19:37,250 Fix my gun. 268 00:19:49,090 --> 00:19:50,130 The injured man... 269 00:19:51,370 --> 00:19:52,440 There was no gunshot. 270 00:19:56,320 --> 00:19:57,660 What do you think happened to him? 271 00:19:58,510 --> 00:20:00,700 I don't know. But when they go back, 272 00:20:00,810 --> 00:20:03,960 - They'll be certain it doesn't happen again. - Omar! 273 00:20:07,030 --> 00:20:08,380 Keamy wants you in the armory. 274 00:20:08,630 --> 00:20:10,680 He said I wasn't supposed to let those two out of my sight. 275 00:20:10,930 --> 00:20:12,310 I'll watch them. Go. 276 00:20:23,470 --> 00:20:24,660 There's a pantry below our galley 277 00:20:24,770 --> 00:20:25,880 With enough room for two men. 278 00:20:26,240 --> 00:20:28,750 I've left you a supply of food and water. You need to go there. 279 00:20:28,870 --> 00:20:30,070 Michael is he dead? 280 00:20:30,230 --> 00:20:32,910 No, but not for lack of bloody trying, which is precisely why 281 00:20:33,010 --> 00:20:35,710 you two need to be hiding before Keamy comes back on this deck. 282 00:20:35,820 --> 00:20:39,520 Hiding is pointless. Give us your zodiac raft 283 00:20:39,820 --> 00:20:42,140 So we can start ferrying people back here from the beach. 284 00:20:43,550 --> 00:20:45,340 The only way to save our lives 285 00:20:45,990 --> 00:20:47,920 Is to get our people off that island. 286 00:20:51,950 --> 00:20:53,800 Meet me behind the container in ten minutes. 287 00:20:55,340 --> 00:20:56,890 The boat will be in the water. 288 00:21:03,030 --> 00:21:03,920 Cabin's here. 289 00:21:05,080 --> 00:21:07,870 I came from over there. Up the coast. 290 00:21:09,320 --> 00:21:10,020 Here you go. 291 00:21:12,470 --> 00:21:13,430 Drink up, dude. 292 00:21:14,580 --> 00:21:16,620 Digging through dead bodies takes it out of you. 293 00:21:17,420 --> 00:21:19,310 It's gonna be dark soon, hugo. 294 00:21:19,930 --> 00:21:21,070 If you head that way, 295 00:21:21,450 --> 00:21:23,880 You'll hit the coast, and all you have to do 296 00:21:23,980 --> 00:21:27,340 - is take it north until you reach our beach. - Uh, what? 297 00:21:27,460 --> 00:21:30,000 I forced you to come with us at gunpoint, and I'm sorry, Hugo, 298 00:21:30,120 --> 00:21:33,420 But I was led to believe that we needed you to find this place. 299 00:21:33,730 --> 00:21:35,340 Oh, I get it. Now you got your magic map, 300 00:21:35,460 --> 00:21:38,840 - You don't you don't need me anymore. - I'm offering you a chance to leave. 301 00:21:39,900 --> 00:21:42,900 I don't want to put you in harm's way against your will. 302 00:21:43,010 --> 00:21:44,200 And you think walking through the jungle 303 00:21:44,310 --> 00:21:47,080 - At night by myself is gonna be any safer? - I'm not sure it is. 304 00:21:49,020 --> 00:21:50,320 I think I'll stick with you guys. 305 00:21:51,710 --> 00:21:52,430 This way? 306 00:21:59,000 --> 00:21:59,600 What? 307 00:22:00,040 --> 00:22:02,380 He actually thinks staying was his idea. 308 00:22:04,470 --> 00:22:06,320 Not bad, John. not bad at all. 309 00:22:09,180 --> 00:22:09,980 I'm not you. 310 00:22:14,380 --> 00:22:15,280 You're certainly not. 311 00:22:24,130 --> 00:22:28,020 Somebody, let me out! Please let me out. 312 00:22:28,150 --> 00:22:29,340 Please, somebody, let me 313 00:22:30,480 --> 00:22:31,720 John, you okay? 314 00:22:31,980 --> 00:22:33,360 I'm fine. I'm fine. 315 00:22:34,940 --> 00:22:37,220 Get to class, ladies. Tardy bell just rang. 316 00:22:39,000 --> 00:22:40,750 John, you're bleeding. Come on. 317 00:22:41,350 --> 00:22:42,590 Let's go to the nurse's office. 318 00:22:46,690 --> 00:22:47,790 You wanna talk about it? 319 00:22:48,950 --> 00:22:49,590 No. 320 00:22:53,490 --> 00:22:55,730 I know you're probably upset right now, 321 00:22:55,840 --> 00:22:58,270 But I do have some exciting news for you. 322 00:22:59,110 --> 00:23:00,900 I got a call from Portland recently. 323 00:23:01,320 --> 00:23:02,350 There's a company up there 324 00:23:02,470 --> 00:23:04,560 Doing some very exciting things 325 00:23:04,700 --> 00:23:06,570 In chemistry and new technologies. 326 00:23:07,010 --> 00:23:09,160 They're called mittelos laboratories. 327 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 I spoke with a Dr. Alpert. 328 00:23:12,640 --> 00:23:15,490 He's very interested in finding young, bright minds 329 00:23:15,900 --> 00:23:17,970 To enter in these new fields of science. 330 00:23:18,130 --> 00:23:20,460 They want you to go to their camp this summer. 331 00:23:21,900 --> 00:23:23,140 Science camp? 332 00:23:23,440 --> 00:23:24,040 Yes. 333 00:23:25,100 --> 00:23:28,120 Don't you understand that things like science camp 334 00:23:28,240 --> 00:23:29,930 Are the reason why i get stuffed into lockers? 335 00:23:30,030 --> 00:23:32,490 John, this is a great opportunity. How do they even know about me? 336 00:23:32,580 --> 00:23:34,590 Well, they must have sent a rep to the science fair 337 00:23:34,870 --> 00:23:36,600 Your display at Costa Mesa. 338 00:23:36,720 --> 00:23:39,200 I'm not a scientist! 339 00:23:39,770 --> 00:23:43,220 I like boxing and fishing and cars. 340 00:23:43,350 --> 00:23:44,530 I like sports! 341 00:23:46,220 --> 00:23:47,460 I'm gonna tell you something 342 00:23:47,880 --> 00:23:50,730 Something I wish someone had told me at your age. 343 00:23:51,000 --> 00:23:53,230 You might not want to be that guy in the labs 344 00:23:53,340 --> 00:23:56,170 Surrounded by test tubes and beakers, 345 00:23:57,250 --> 00:23:58,930 But that's who you are, John. 346 00:24:01,030 --> 00:24:03,160 You can't be the prom king. 347 00:24:03,970 --> 00:24:05,930 You can't be the quarterback. 348 00:24:08,370 --> 00:24:10,960 You can't be a superhero. 349 00:24:14,000 --> 00:24:17,460 Don't tell me what i can't do. 350 00:24:32,300 --> 00:24:33,220 Why didn't you tell me? 351 00:24:34,490 --> 00:24:35,320 Tell you what? 352 00:24:37,320 --> 00:24:39,720 That you're a survivor of 815. 353 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 Aah! 'Cause you wouldn't have believed me. 354 00:24:41,990 --> 00:24:43,230 You didn't think i'd believe you? 355 00:24:43,360 --> 00:24:45,790 I tell you that I'm one of the only people in the world 356 00:24:45,900 --> 00:24:46,980 That think that that plane 357 00:24:47,220 --> 00:24:48,640 On the bottom of the ocean is a hoax, 358 00:24:48,780 --> 00:24:51,580 And you didn't think i'd believe you? I didn't know if I could trust you. 359 00:24:51,690 --> 00:24:53,150 Your boss put that plane there. 360 00:24:55,560 --> 00:24:57,320 Man, I thought I was mr. Conspiracy, 361 00:24:57,430 --> 00:24:58,410 But you got me beat there. 362 00:25:01,160 --> 00:25:03,130 Listen to me. Listen to me. 363 00:25:03,160 --> 00:25:05,630 You can't fly that guy back-Keamy. 364 00:25:05,660 --> 00:25:08,630 You let me worry about Keamy, all right? You can't fly him back! 365 00:25:08,660 --> 00:25:10,960 He is gonna kill everyone on that island. 366 00:25:11,000 --> 00:25:13,760 Everyone. 367 00:25:13,800 --> 00:25:16,700 And you don't want that on your conscience, man. 368 00:25:16,730 --> 00:25:18,500 Trust me. 369 00:25:34,700 --> 00:25:35,900 Hey, boss. 370 00:25:35,930 --> 00:25:38,430 Just getting him down to the engine room. 371 00:25:47,500 --> 00:25:49,830 Stay on a heading of exactly 3-0-5. 372 00:25:49,860 --> 00:25:53,160 Faraday says that's the only safe way to and from the boat. 373 00:25:53,200 --> 00:25:56,700 What will you tell Keamy if he notices the zodiac is missing? 374 00:25:56,730 --> 00:25:59,860 I'll tell him you stole it. Now go. 375 00:26:06,430 --> 00:26:08,500 Desmond. 376 00:26:08,530 --> 00:26:11,430 I can't go with you. Why not? 377 00:26:11,460 --> 00:26:14,030 I've been on that island for three years. 378 00:26:14,060 --> 00:26:17,200 I'm never setting foot on it again... 379 00:26:17,230 --> 00:26:20,430 Not when Penny's coming for me. 380 00:26:22,500 --> 00:26:25,460 I'll be back with the first group as soon as I can. 381 00:26:25,500 --> 00:26:28,760 Stay on that bearing, yeah? 382 00:26:28,800 --> 00:26:30,830 I will. 383 00:26:30,860 --> 00:26:32,560 You need to go now. 384 00:27:01,900 --> 00:27:05,160 It should be about 200 yards this way. 385 00:27:05,200 --> 00:27:07,430 You sure it's gonna be there, John? 386 00:27:07,460 --> 00:27:09,100 I'm sorry? 387 00:27:09,130 --> 00:27:11,660 The cabin... What if it's moved again? 388 00:27:11,700 --> 00:27:13,160 It hasn't moved 389 00:27:13,200 --> 00:27:16,230 Because I was told that this is where it would be. 390 00:27:16,260 --> 00:27:19,260 I was told a lot of things, too... 391 00:27:19,300 --> 00:27:21,800 That I was chosen, that I was special. 392 00:27:21,830 --> 00:27:24,130 I end up with a tumor on my spine 393 00:27:24,160 --> 00:27:27,160 And my daughter's blood all over my hands. 394 00:27:27,200 --> 00:27:30,730 I'm sorry those things happened to you, Ben. 395 00:27:33,260 --> 00:27:35,500 Those things had to happen to me. 396 00:27:35,530 --> 00:27:38,230 That was my destiny. 397 00:27:38,260 --> 00:27:41,260 But you'll understand soon enough 398 00:27:41,300 --> 00:27:43,800 That there are consequences to being chosen... 399 00:27:45,500 --> 00:27:47,730 Because, destiny, John, 400 00:27:47,760 --> 00:27:52,300 Is a fickle bitch. 401 00:27:52,330 --> 00:27:54,830 Guys? 402 00:27:57,230 --> 00:27:59,600 Cabin. 403 00:28:32,730 --> 00:28:34,730 Okay, okay, okay. Good job, man. 404 00:28:34,760 --> 00:28:38,160 Good job, John. Okay, we'll try it some more tomorrow. 405 00:28:38,200 --> 00:28:40,600 He's all yours. Come on up. 406 00:28:40,630 --> 00:28:43,860 It's all right. Come on. 407 00:28:47,460 --> 00:28:50,360 Don't give up, Mr. Locke. 408 00:28:50,400 --> 00:28:51,900 Excuse me? 409 00:28:51,930 --> 00:28:53,930 I'm just saying, don't give up. 410 00:28:53,960 --> 00:28:55,530 Anything's possible. 411 00:28:55,560 --> 00:29:00,300 You should read my file. 412 00:29:00,330 --> 00:29:01,800 My spine was crushed. 413 00:29:01,830 --> 00:29:05,330 There's a 98% chance i'll never get any feeling back in my legs. 414 00:29:05,360 --> 00:29:07,830 So i don't know why i'm even trying to... 415 00:29:07,860 --> 00:29:10,830 As a matter of fact, i did read your file. 416 00:29:10,860 --> 00:29:15,300 You survived falling eight stories out of a building. 417 00:29:15,330 --> 00:29:17,960 That's a miracle, Mr. Locke. 418 00:29:22,430 --> 00:29:25,660 Let me ask you something. 419 00:29:25,700 --> 00:29:28,360 Do you believe in miracles? 420 00:29:28,400 --> 00:29:32,130 No. I don't believe in miracles. 421 00:29:32,160 --> 00:29:33,830 You should. 422 00:29:33,860 --> 00:29:36,030 I had one happen to me. 423 00:29:40,800 --> 00:29:45,400 Look. I just want to go back to my room. 424 00:29:52,360 --> 00:29:55,600 You know what you need, Mr. Locke? 425 00:29:57,460 --> 00:30:00,300 You need to go on a walkabout. 426 00:30:00,330 --> 00:30:03,330 Wha-what's a walkabout? 427 00:30:03,360 --> 00:30:06,500 It's a journey of self-discovery. 428 00:30:06,530 --> 00:30:08,760 You go out into the australian outback 429 00:30:08,800 --> 00:30:11,630 with nothing more than a knife and your wits. 430 00:30:11,660 --> 00:30:14,900 I can't "walkabout" anything. 431 00:30:14,930 --> 00:30:18,800 In case you haven't noticed, i'm a cripple. 432 00:30:18,830 --> 00:30:22,100 Is that what you are, Mr. Locke? 433 00:30:23,860 --> 00:30:26,760 I went on my walkabout convinced I was one thing, 434 00:30:26,800 --> 00:30:28,900 But i came back another. 435 00:30:28,930 --> 00:30:32,160 I found out what i was made of, who I was. 436 00:30:32,200 --> 00:30:34,300 And here you are, 437 00:30:34,330 --> 00:30:36,000 an orderly. 438 00:30:38,200 --> 00:30:41,960 I'm a lot more than just an orderly, John. 439 00:30:57,930 --> 00:31:00,460 When you're ready, Mr. Locke... 440 00:31:00,500 --> 00:31:02,500 You'll listen to what i'm saying. 441 00:31:02,530 --> 00:31:05,800 And then when you and me run into each other again... 442 00:31:08,030 --> 00:31:11,000 You'll owe me one. 443 00:31:33,530 --> 00:31:35,630 Doc. 444 00:31:35,660 --> 00:31:38,800 Wanna hear something weird? 445 00:31:38,830 --> 00:31:40,760 Sure. 446 00:31:40,800 --> 00:31:43,800 You know that morse code message that i got from the beach? 447 00:31:43,830 --> 00:31:47,060 It said that the doctor washed up on the shore 448 00:31:47,100 --> 00:31:48,600 with his throat slit. 449 00:31:48,630 --> 00:31:50,230 But i'm the doctor. 450 00:31:50,260 --> 00:31:52,400 Crazy, right? 451 00:31:52,430 --> 00:31:53,760 Everything here? 452 00:31:53,800 --> 00:31:55,530 Yes, sir. 453 00:31:55,560 --> 00:31:58,060 Good. Get it packed up. 454 00:32:03,330 --> 00:32:06,130 What are you gonna do with all that? 455 00:32:06,160 --> 00:32:08,760 Fire her up, Frank. 456 00:32:08,800 --> 00:32:12,830 Mr. Keamy, E was hired to fly scientists. 457 00:32:12,860 --> 00:32:17,160 Get your ass in the cockpit and fire up the chopper, Frank. 458 00:32:17,200 --> 00:32:19,300 I'm not taking you. 459 00:32:25,330 --> 00:32:28,300 - I'll kill you, Frank. - You do that, 460 00:32:28,330 --> 00:32:30,300 You'll never get back to the island 461 00:32:30,330 --> 00:32:33,030 'cause i'm the only pilot you got. 462 00:32:41,300 --> 00:32:42,760 Sorry, Doc. 463 00:32:49,600 --> 00:32:53,360 That change anything, frank? huh? 464 00:32:53,400 --> 00:32:56,930 Another 30 seconds goes by and someone else's turn... 465 00:32:59,360 --> 00:33:02,300 I fixed your gun. 466 00:33:05,360 --> 00:33:08,860 Now stand down, Martin, or I will fire. 467 00:33:16,430 --> 00:33:19,330 I don't think you want to do that, Captain. 468 00:33:19,360 --> 00:33:24,360 What's that on his arm? 470 00:33:38,530 --> 00:33:40,860 What'll it be, Frank? 471 00:33:43,430 --> 00:33:45,360 We're flying. 472 00:33:49,700 --> 00:33:52,200 Come on. Let's go, boys. come on! 473 00:33:52,230 --> 00:33:56,600 Get the rest of the weapons onboard, and let's go. let's go! let's get out of here. 474 00:33:56,630 --> 00:33:58,260 Let's move out. 475 00:34:14,560 --> 00:34:16,260 Thanks, Captain. 476 00:34:19,630 --> 00:34:23,360 Come on! come on! come on! come on! let's go! 478 00:34:56,260 --> 00:34:58,400 What did i say to you? 479 00:34:58,430 --> 00:35:01,260 You told me not to leave my tent. 480 00:35:01,300 --> 00:35:03,160 I was hungry. 481 00:35:03,200 --> 00:35:05,600 Jack, you have to rest. You can't run around. 482 00:35:05,630 --> 00:35:08,600 I know that it is hard for you to ask for help, 483 00:35:08,630 --> 00:35:10,600 But if you tear your stitches... 484 00:35:10,630 --> 00:35:13,000 Okay. I got it. 485 00:35:13,030 --> 00:35:15,760 Doctors make the worst patients. 486 00:35:58,660 --> 00:35:59,930 Jack! 487 00:36:28,430 --> 00:36:31,600 I think they want us to follow 'em. 488 00:36:44,160 --> 00:36:48,330 All right. let's do this. 489 00:36:48,360 --> 00:36:51,200 I'm not going in there with you. 490 00:36:51,230 --> 00:36:52,200 What? 491 00:36:52,230 --> 00:36:54,460 The island wanted me to get sick, 492 00:36:54,500 --> 00:36:56,500 and it wanted you to get well. 493 00:36:58,500 --> 00:37:01,860 My time is over, John. 494 00:37:01,900 --> 00:37:04,230 It's yours now. 495 00:37:05,830 --> 00:37:09,560 I'm cool with you going in alone, too. 496 00:37:19,700 --> 00:37:21,100 Good luck, John. 497 00:38:23,330 --> 00:38:26,260 Are you Jacob? 498 00:38:26,300 --> 00:38:29,230 No. 499 00:38:31,000 --> 00:38:34,730 But i can speak on his behalf. 500 00:38:43,630 --> 00:38:45,860 Who are you? 501 00:38:48,300 --> 00:38:50,500 I'm Christian. 502 00:39:11,260 --> 00:39:13,260 You know why I'm here? 503 00:39:15,160 --> 00:39:17,600 Sure. 504 00:39:17,630 --> 00:39:19,430 Do you? 505 00:39:24,300 --> 00:39:27,430 I'm here... 506 00:39:27,460 --> 00:39:29,530 because I was chosen to be. 507 00:39:34,330 --> 00:39:36,600 That's absolutely right. 508 00:39:48,130 --> 00:39:50,300 Claire? 509 00:39:50,330 --> 00:39:52,260 John. 510 00:39:52,300 --> 00:39:54,800 What are you doing here? 511 00:39:54,830 --> 00:39:57,860 Don't worry. I'm fine. I'm with him. 513 00:40:00,000 --> 00:40:02,530 Where's the baby? 514 00:40:02,560 --> 00:40:04,560 The baby's where he's supposed to be, 515 00:40:04,600 --> 00:40:07,660 and that's not here. 516 00:40:07,700 --> 00:40:09,160 It's probably best 517 00:40:09,200 --> 00:40:12,100 that you don't tell anyone that you saw her. 518 00:40:12,130 --> 00:40:14,900 - Why? Why is she... - We don't have time for this. 519 00:40:14,930 --> 00:40:19,330 The people from the boat are already on their way back, 520 00:40:19,360 --> 00:40:21,260 and once they get here, 521 00:40:21,300 --> 00:40:24,030 all of these questions won't matter one bit. 522 00:40:24,060 --> 00:40:27,100 So why don't you ask the one question that does matter? 523 00:40:36,030 --> 00:40:38,200 How do I save the island? 524 00:41:52,830 --> 00:41:56,100 Did he tell you what we're supposed to do? 525 00:41:56,130 --> 00:41:58,930 He did. 526 00:41:58,960 --> 00:42:02,130 Well? 527 00:42:03,630 --> 00:42:06,030 He wants us to move the island.